Ok, so basically my problem is this. I'm planning out my first tattoo, and decided that I want to get my Scottish clan crest on my chest, however my clan motto is "Commit thy work to God", and as someone who has declared themselves an atheist since the age of about 8, that doesn't sit too well from me on a principles standpoint. At the same time, I don't really like the idea of changing my family crest, so I came to the conclusion that translating the phrase into Latin (like many clan mottos already are) would be a good move.
Unfortunately my Latin is rather rusty, having stopped my studies of it 3 years ago, and the best translation I could come up with was 'Teum Laborem Deum Committe'. Does anyone here have a good idea of what a more grammatically correct or more accurate translation would be?
Unfortunately my Latin is rather rusty, having stopped my studies of it 3 years ago, and the best translation I could come up with was 'Teum Laborem Deum Committe'. Does anyone here have a good idea of what a more grammatically correct or more accurate translation would be?